第29章 初露锋芒

关灯
脸色变得惨白,他知道,面对摩根财阀这种级别的庞然大物,任何商业技巧都显得苍白无力。

     “他们这是……想把我们活活困死在芝加哥!”巴尼愤怒地一拳砸在了桌子上。

     刘一丘却没有愤怒。

    他站起身,走到了窗边,看着窗外那片正在大萧条中苦苦挣扎的城市。

    无数的工厂倒闭,无数的工人失业,整个社会,都笼罩在一种无形的、令人窒息的恐惧之中。

     他忽然想起了另一个人,另一位罗斯福总统,在他前世的历史中,说过的一段话。

     “So,firstofall,letmeassertmyfirmbeliefthattheonlythingwehavetofearis...fearitself—nameless,unreasoning,unjustifiedterrorwhichparalyzesneededeffortstoconvertretreatintoadvance.” (因此,首先,请允许我申明我的坚定信念,我们唯一需要恐惧的,就是恐惧本身——那种无名的、没有理由的、毫无根据的、使人瘫痪的恐惧,它使我们无法由退却转为前进。

    ) 这章没有结束,请点击下一页继续阅读! 刘一丘的嘴角,缓缓勾起。

     他转过身,看着会议室里那些因为恐惧和不安而垂头丧气的众人,他的声音,不大,却仿佛带着一种奇异的、能驱散所有阴霾的力量。

     “先生们,摩根财阀想让我们恐惧。

    他们用金钱,用舆论,用他们那只所谓的‘看不见的手’,来扼住我们的喉咙,想让我们因为恐惧而退缩,因为恐惧而放弃。

    ” “但他们错了。

    ”刘一-丘的眼中,闪烁着一种近乎神明般的光彩,“因为他们不知道,我们唯一需要恐惧的,就是恐惧本身。

    ” 他拿起一支笔,在黑板上,重重地写下了一个词:FEAR(恐惧)。

     然后,他用一种全新的、他们从未听过的、充满力量的语调,开始了他的“演讲”。

     “……ThisgreatNationwillendureasithasendured,willreviveandwillprosper...ahostofunemployedcitizensfacethegrimproblemofexistence,andanequallygreatnumbertoilwithlittlereturn...Themoneychangershavefledfromtheirhighseatsinthetempleofourcivilization.Wemaynowrestorethattempletotheancienttruths.” (……这个伟大的国家会像过去那样坚持下去,它将复兴,它将繁荣……无数失业的公民面临着严峻的生存问题,同样众多的人辛勤劳作却所获甚微……兑换钱币的商人,已经从我们文明圣殿的高位上逃走了。

    我们现在可以遵循古老的真理,来重建这座圣殿了。

    ) 他没有解释这些话的出处,但在大萧条的背景下,这些话语,每一个字,都像一记重锤,狠狠地敲在了所有人的心上! 那些所谓的银行家,那些“兑换钱币的商人”,不正是此刻正在打压他们的摩根财阀吗?! 所有人的眼中,渐渐地,重新燃起了火焰! “他们以为,切断了我们的资金和原料,我们就会束