20
关灯
小
中
大
现在他们在一起,肯定讲的是意大利语。
她坐在炉火旁那把低椅里,他在一旁。
我不知道她是不是会把我们前一晚的谈话讲给他听,讲我把遗嘱拿去抄了一份,不知道他会给她谈些什么想法,提些什么建议,也不知道他档案里拿来些什么文件要她签字。
他们处理完事之后,是否又会谈论人或事,谈论他们俩都认识的人和地方?她是否会给他制作药饮,像为我做那样?是否在房里来回走动,让他看她?我还想,他几点才会告辞去睡觉,告辞的时候她会把手伸给他吗?他会不会在门口滞留一会儿,像我一样找个借口延误一下?或者,她会不会因为和他很熟,让他待到很晚? 我在地里走着,来到新修的石阶路,下坡来到海边,然后又往回走,上了栽满雪松树的大道,就这么来来回回地走着,直到钟塔的钟敲响十点。
这是我每晚离开的时候,也是他离开的时间吗?我来到草坪边上,站在那里望着她的窗口,室内还亮着灯,我望着灯光,等候着。
灯继续亮着。
刚才走得很热,但现在站在树下,有点凉,手脚都觉得冻。
夜色沉沉,寂静无声,今夜没有冷月挂在树头。
十一点的钟声一敲过,闺房的灯光就灭了,蓝卧室的灯光亮起来。
我又稍稍站了一会儿,然后一转念,绕到屋后,走过厨房,来到西边,抬头望瑞纳提的房间。
我感到一阵轻松。
那里亮着灯,百叶窗拉上了,帘缝中透着灯光,窗户也紧闭着。
我怀着一种孤独的满足感,想他肯定一夜不会再打开窗户,拉开窗帘。
我进了屋,上楼来到自己的房间。
我把衣服脱下,把领带取下,刚把这些东西扔在椅子上,就听到走廊里她那长裙的窸窣声,接着是轻轻的敲门声。
我走去把门打开,见她还没更衣,还围着那条披巾。
“我来向你道晚安。
”她说。
“谢谢。
”我回道,“也祝你晚安。
” 她朝下一看,看到我鞋上的泥。
“你一晚上在哪儿?”她问。
“在地里散步。
”我回答。
“为何不来我房间喝杯饮料?”她又问。
“我不想。
”我又答。
“你真滑稽,在饭桌上的样子像个耍脾气的小男生,该挨打。
” “对不起。
” “瑞纳提是个老朋友,你是清楚的,”她说,“我们有很多事要谈,你该明白的,对吧?” “是不是因为他这个老朋友比我更深情,所以就允许他在闺房待到十一点?” “到十一点了吗?”她说,“我确实没意识到。
” “他要在这儿待多久?”我问。
“那得看你,如果你客气相邀,他大概会待三天,再多就不可能了,他得回伦敦去。
” “既然你要我请他,我就请。
” “谢谢你,菲利普。
”她说完突然抬起头望着我,目光非常温柔,嘴角含着一丝微笑,问我,“怎么了?干吗这么傻气?在地里踱步时心里在想什么?” 我真想对她说心里有一百个想法、一千句话,我如何不信任瑞纳提,如何不愿看到他在我家里,又如何希望和以往一样,与她单独在一起。
但我没这么说,而是把那一晚上的所有不快化作一句话:“谁是贝尼托・卡西特鲁西,他干吗要送花给你?” 她咯咯笑起来,伸手搂着我。
“他又老又胖,满嘴烟味——我特别特别爱你。
”说完她就走了。
我肯定,她离开不到二十分钟就入睡了,但我却一次又一次地听着钟楼的钟声,一直到四点才昏沉沉睡去,一夜不宁,到清晨七点刚刚沉睡就被约翰无情地唤醒,他总在这个时间叫醒我。
瑞纳提待了不只三天,而是七天。
这七天里我始终无法改变对他的看法。
我最反感的是他对我流露的一种容忍的神情,看着我的时候嘴上挂着一丝似笑非笑的笑容,好像我是个孩子,得多迁就点。
而且不管我白天去做什么,他都要仔细询问,把我当作调皮捣蛋的小男孩。
我特意中午不回家吃饭,每天下午四点刚过,我一回到家,走进客厅,总会看到他们两个在一起,毫无例外地讲意大利语,一见我就马上打住。
“呀,工人回来了。
”瑞纳提会说。
该死的家伙,他就坐在我平时一人时坐的那把椅子上。
“当他漫步在田间地头,关心犁地的时候,瑞秋和我正畅想在遥远的天边,我们除了在石阶路上逛一会儿,整天都不动。
人到中年,生活情趣就不同了。
” “你害了我,瑞纳提。
”她就说,“你来这之后我把所有的事都疏忽了,不拜访客人,不管种植,菲利普该怪我无所事事了。
” “可我们的心智并非无所事事,”他回答,“我们涉足的领域正如你小表弟涉足的田地一样广阔。
或者今天不是足踏田地,而是骑马奔波?英国的年轻人总热衷于消耗体力。
” 我听出了他语气中的嘲讽。
在他眼里,我就像匹大头马。
这时瑞秋忙来解围,又是那种老师代学生开脱的样子,这使我更为恼火。
“当然今天是星期三,”她说,“星期三菲利普既不骑马也不散步,他是在办公室算账,他脑子很清楚,数字概念很强,对所有的花费一清二楚,对吧,菲利普?” “并非完全如此。
”我答道,“事实上今天我去参加了即决法庭,审判一位被指控偷窃的邻居,这人最后被判罚款,不必监禁。
” 瑞纳提望着我,眼里依然是那种容忍的神情。
“既是一位年轻的农场主,又是一位年轻的所罗门。
”他说道,“不断了解到你的才能。
瑞秋,你表弟是否能让你联想起戴尔・沙托的施礼者画像?他像画中人一样把傲慢与纯真融为一体,具有无限魅力。
” “也许吧。
”瑞秋说,“我以前从未想过,他在我心里只像一个人。
” “啊,那是自然,”瑞纳提道,“但他身上肯定还有一些戴尔・沙托的感觉,什么时候你把他拉走,带他去看看咱们的国家。
旅游能开拓人的心灵,我希望他到美术展览馆或教堂转转。
” “安布鲁斯对这两种地方都很厌倦,”瑞秋说,“不知道菲利普会不会感兴趣。
对了,你在即决法庭上见到你教父了吗?我想带瑞纳提去派林拜访他。
” “是的,他在场,”我回答说,“并要我向你致意。
” “肯达尔先生有个很迷人的女儿,”瑞秋对瑞纳提说,“她比菲利普小一点。
” “有个女儿?嗯,这么说你表弟身边还是有年轻女性的。
” “岂止,”瑞秋笑道,“方圆四十英里内,每个做母亲的都盯着他呢。
” 我怒视着她,她笑得更厉害了。
她去更衣吃饭,走过我身边的时候拍拍我的肩,她那种令人万分恼火的习惯——我以前告诉过她,说她这样就像波比姑妈,她听了很高兴,好像我在恭维她似的。
等她上了楼,瑞纳提对我说:“你和你的监护人实在太慷慨了,给了你表姐瑞秋生活费,她写信告诉我,说她非常感动。
” “这是这座庄园最起码要给她的。
”我对他说,心里在想,但愿我的语气能阻止进一步的交谈。
我不会告诉他三周后将要发生的事。
“你大概知道吧,”瑞纳提说,“如果没有这笔生活费,她就什么收入都没有了,我只能不时替她卖掉点东西。
这种变化对她而言确实异乎寻常,不过我想,要不了多久,她就会有社交生活的需要,就像她在佛罗伦萨习以为常的那种生活,正因为如此,我才没有卖掉别墅,它们之间有着密不可分的关系。
” 我没接他的话,心想如果真的有密不可分的关系,那也是他认为的,在他来之前,她从未说起过什么关系。
我又想,他本人有多少财产是不是除了帮她卖桑格莱提的家产外,也把自己的钱给她一点。
安布鲁斯不信任他,实在是明智之至。
然而瑞秋到底有什么地方需要指导,非得让他做自己的律师和朋友呢? “当然啦,”瑞纳提接着又说,“可能明智的办法是把别墅卖掉,然后给瑞秋在佛罗伦萨买一个小套间,或者在费索马盖间小屋什么的,她有很多朋友,都不希望失去她,我也是其中之一。
” “我们刚见面时,你就告诉我说,瑞秋表姐是凭感情冲动行事的女人。
无疑她还会这样,那么她喜欢在哪儿生活就在哪里生活好了。
” “那倒是,”瑞纳提又说,“不过她这种冲动行事的本性并不总能给她带来快乐。
” 我想他这话是在暗示她和安布鲁斯的婚姻就是出于冲动,且很不幸福,她来英国也是出于冲动,以后会怎么样他也拿不准。
他对她有控制力,因为他在帮她处理事务,可能这种控制力会把她带回佛罗伦萨,想必这就是他此行的目的。
他会不知不觉地影响她,或许也有可能直言不讳地告诉她,庄园给她的那点生活费是不够她花的。
我手里有王牌,他还不知道。
三周之后她就可以永远摆脱瑞纳提了。
我真想笑,可心里实在是厌恶他,所以在他面前笑不出来。
“长这么大,突然屋里有个女人要你招呼,而且一待几个月,一定觉得很怪异吧。
”瑞纳提又说道,那双耷拉着眼皮的眼睛盯着我,“是不是让你感到很不舒服?” “正好相反,”我回道,“我感到很愉快。
” “对于你这样年轻、缺乏经验的人来说简直是一记强力药,不过一下服这么大的剂量可能会
她坐在炉火旁那把低椅里,他在一旁。
我不知道她是不是会把我们前一晚的谈话讲给他听,讲我把遗嘱拿去抄了一份,不知道他会给她谈些什么想法,提些什么建议,也不知道他档案里拿来些什么文件要她签字。
他们处理完事之后,是否又会谈论人或事,谈论他们俩都认识的人和地方?她是否会给他制作药饮,像为我做那样?是否在房里来回走动,让他看她?我还想,他几点才会告辞去睡觉,告辞的时候她会把手伸给他吗?他会不会在门口滞留一会儿,像我一样找个借口延误一下?或者,她会不会因为和他很熟,让他待到很晚? 我在地里走着,来到新修的石阶路,下坡来到海边,然后又往回走,上了栽满雪松树的大道,就这么来来回回地走着,直到钟塔的钟敲响十点。
这是我每晚离开的时候,也是他离开的时间吗?我来到草坪边上,站在那里望着她的窗口,室内还亮着灯,我望着灯光,等候着。
灯继续亮着。
刚才走得很热,但现在站在树下,有点凉,手脚都觉得冻。
夜色沉沉,寂静无声,今夜没有冷月挂在树头。
十一点的钟声一敲过,闺房的灯光就灭了,蓝卧室的灯光亮起来。
我又稍稍站了一会儿,然后一转念,绕到屋后,走过厨房,来到西边,抬头望瑞纳提的房间。
我感到一阵轻松。
那里亮着灯,百叶窗拉上了,帘缝中透着灯光,窗户也紧闭着。
我怀着一种孤独的满足感,想他肯定一夜不会再打开窗户,拉开窗帘。
我进了屋,上楼来到自己的房间。
我把衣服脱下,把领带取下,刚把这些东西扔在椅子上,就听到走廊里她那长裙的窸窣声,接着是轻轻的敲门声。
我走去把门打开,见她还没更衣,还围着那条披巾。
“我来向你道晚安。
”她说。
“谢谢。
”我回道,“也祝你晚安。
” 她朝下一看,看到我鞋上的泥。
“你一晚上在哪儿?”她问。
“在地里散步。
”我回答。
“为何不来我房间喝杯饮料?”她又问。
“我不想。
”我又答。
“你真滑稽,在饭桌上的样子像个耍脾气的小男生,该挨打。
” “对不起。
” “瑞纳提是个老朋友,你是清楚的,”她说,“我们有很多事要谈,你该明白的,对吧?” “是不是因为他这个老朋友比我更深情,所以就允许他在闺房待到十一点?” “到十一点了吗?”她说,“我确实没意识到。
” “他要在这儿待多久?”我问。
“那得看你,如果你客气相邀,他大概会待三天,再多就不可能了,他得回伦敦去。
” “既然你要我请他,我就请。
” “谢谢你,菲利普。
”她说完突然抬起头望着我,目光非常温柔,嘴角含着一丝微笑,问我,“怎么了?干吗这么傻气?在地里踱步时心里在想什么?” 我真想对她说心里有一百个想法、一千句话,我如何不信任瑞纳提,如何不愿看到他在我家里,又如何希望和以往一样,与她单独在一起。
但我没这么说,而是把那一晚上的所有不快化作一句话:“谁是贝尼托・卡西特鲁西,他干吗要送花给你?” 她咯咯笑起来,伸手搂着我。
“他又老又胖,满嘴烟味——我特别特别爱你。
”说完她就走了。
我肯定,她离开不到二十分钟就入睡了,但我却一次又一次地听着钟楼的钟声,一直到四点才昏沉沉睡去,一夜不宁,到清晨七点刚刚沉睡就被约翰无情地唤醒,他总在这个时间叫醒我。
瑞纳提待了不只三天,而是七天。
这七天里我始终无法改变对他的看法。
我最反感的是他对我流露的一种容忍的神情,看着我的时候嘴上挂着一丝似笑非笑的笑容,好像我是个孩子,得多迁就点。
而且不管我白天去做什么,他都要仔细询问,把我当作调皮捣蛋的小男孩。
我特意中午不回家吃饭,每天下午四点刚过,我一回到家,走进客厅,总会看到他们两个在一起,毫无例外地讲意大利语,一见我就马上打住。
“呀,工人回来了。
”瑞纳提会说。
该死的家伙,他就坐在我平时一人时坐的那把椅子上。
“当他漫步在田间地头,关心犁地的时候,瑞秋和我正畅想在遥远的天边,我们除了在石阶路上逛一会儿,整天都不动。
人到中年,生活情趣就不同了。
” “你害了我,瑞纳提。
”她就说,“你来这之后我把所有的事都疏忽了,不拜访客人,不管种植,菲利普该怪我无所事事了。
” “可我们的心智并非无所事事,”他回答,“我们涉足的领域正如你小表弟涉足的田地一样广阔。
或者今天不是足踏田地,而是骑马奔波?英国的年轻人总热衷于消耗体力。
” 我听出了他语气中的嘲讽。
在他眼里,我就像匹大头马。
这时瑞秋忙来解围,又是那种老师代学生开脱的样子,这使我更为恼火。
“当然今天是星期三,”她说,“星期三菲利普既不骑马也不散步,他是在办公室算账,他脑子很清楚,数字概念很强,对所有的花费一清二楚,对吧,菲利普?” “并非完全如此。
”我答道,“事实上今天我去参加了即决法庭,审判一位被指控偷窃的邻居,这人最后被判罚款,不必监禁。
” 瑞纳提望着我,眼里依然是那种容忍的神情。
“既是一位年轻的农场主,又是一位年轻的所罗门。
”他说道,“不断了解到你的才能。
瑞秋,你表弟是否能让你联想起戴尔・沙托的施礼者画像?他像画中人一样把傲慢与纯真融为一体,具有无限魅力。
” “也许吧。
”瑞秋说,“我以前从未想过,他在我心里只像一个人。
” “啊,那是自然,”瑞纳提道,“但他身上肯定还有一些戴尔・沙托的感觉,什么时候你把他拉走,带他去看看咱们的国家。
旅游能开拓人的心灵,我希望他到美术展览馆或教堂转转。
” “安布鲁斯对这两种地方都很厌倦,”瑞秋说,“不知道菲利普会不会感兴趣。
对了,你在即决法庭上见到你教父了吗?我想带瑞纳提去派林拜访他。
” “是的,他在场,”我回答说,“并要我向你致意。
” “肯达尔先生有个很迷人的女儿,”瑞秋对瑞纳提说,“她比菲利普小一点。
” “有个女儿?嗯,这么说你表弟身边还是有年轻女性的。
” “岂止,”瑞秋笑道,“方圆四十英里内,每个做母亲的都盯着他呢。
” 我怒视着她,她笑得更厉害了。
她去更衣吃饭,走过我身边的时候拍拍我的肩,她那种令人万分恼火的习惯——我以前告诉过她,说她这样就像波比姑妈,她听了很高兴,好像我在恭维她似的。
等她上了楼,瑞纳提对我说:“你和你的监护人实在太慷慨了,给了你表姐瑞秋生活费,她写信告诉我,说她非常感动。
” “这是这座庄园最起码要给她的。
”我对他说,心里在想,但愿我的语气能阻止进一步的交谈。
我不会告诉他三周后将要发生的事。
“你大概知道吧,”瑞纳提说,“如果没有这笔生活费,她就什么收入都没有了,我只能不时替她卖掉点东西。
这种变化对她而言确实异乎寻常,不过我想,要不了多久,她就会有社交生活的需要,就像她在佛罗伦萨习以为常的那种生活,正因为如此,我才没有卖掉别墅,它们之间有着密不可分的关系。
” 我没接他的话,心想如果真的有密不可分的关系,那也是他认为的,在他来之前,她从未说起过什么关系。
我又想,他本人有多少财产是不是除了帮她卖桑格莱提的家产外,也把自己的钱给她一点。
安布鲁斯不信任他,实在是明智之至。
然而瑞秋到底有什么地方需要指导,非得让他做自己的律师和朋友呢? “当然啦,”瑞纳提接着又说,“可能明智的办法是把别墅卖掉,然后给瑞秋在佛罗伦萨买一个小套间,或者在费索马盖间小屋什么的,她有很多朋友,都不希望失去她,我也是其中之一。
” “我们刚见面时,你就告诉我说,瑞秋表姐是凭感情冲动行事的女人。
无疑她还会这样,那么她喜欢在哪儿生活就在哪里生活好了。
” “那倒是,”瑞纳提又说,“不过她这种冲动行事的本性并不总能给她带来快乐。
” 我想他这话是在暗示她和安布鲁斯的婚姻就是出于冲动,且很不幸福,她来英国也是出于冲动,以后会怎么样他也拿不准。
他对她有控制力,因为他在帮她处理事务,可能这种控制力会把她带回佛罗伦萨,想必这就是他此行的目的。
他会不知不觉地影响她,或许也有可能直言不讳地告诉她,庄园给她的那点生活费是不够她花的。
我手里有王牌,他还不知道。
三周之后她就可以永远摆脱瑞纳提了。
我真想笑,可心里实在是厌恶他,所以在他面前笑不出来。
“长这么大,突然屋里有个女人要你招呼,而且一待几个月,一定觉得很怪异吧。
”瑞纳提又说道,那双耷拉着眼皮的眼睛盯着我,“是不是让你感到很不舒服?” “正好相反,”我回道,“我感到很愉快。
” “对于你这样年轻、缺乏经验的人来说简直是一记强力药,不过一下服这么大的剂量可能会