第二部 第三章

关灯
“四月、五月、六月、七月、八月、九月,六个月的军事训练,那时正好去打仗。

    ”热尔贝想。

     他站在浴室的镜子前面,把他刚从佩克拉尔那里借来的高级领带的两端扭来绞去。

    他原来很想知道他会不会害怕,怕还是不怕,但战争这玩意儿是不可预测的。

    估计最难以容忍的是寒冷,当人们脱掉皮鞋,会发现脚趾都缩在脚心里。

     “这一次再也没有希望了。

    ”他无可奈何地想,“人简直都疯了,居然平心静气地决定把世界推入火海和血泊之中,这看来不可信,但事实是德国军队开进了捷克,英国在这个问题上还挺坚持己见。

    ” 热尔贝满意地端详着他刚打好的漂亮领结。

    他反对打领带,但是他搞不清拉布鲁斯和弗朗索瓦丝会把他带到哪里进晚餐,他们俩对奶油沙司有一种怪癖的爱好,弗朗索瓦丝不承认也没用,如果我穿着羊毛衫来到一家铺方格桌布的饭馆里会惹人注目的。

    他穿上西服来到客厅,房子里空荡荡的,在佩克拉尔的办公桌上,他仔细挑选了两支雪茄,然后走进雅克琳的房间,那里有手套、手帕、腮红以及朗万阿赫柏日香水,这些女用时髦小物品的价值可以养活一家子了。

    热尔贝把一包格雷斯香烟和一盒巧克力塞在口袋里,弗朗索瓦丝对甜食的爱好是她唯一的弱点,他可以把这些送给她。

    她时常穿着过时的鞋子、钩破的丝袜而不觉丢脸,热尔贝对此很赏识,在她的旅馆房间里没有任何富于诱惑力的考究东西令人不堪入目:她不拥有小摆设、刺绣品,甚至没有一套茶具。

    此外,和她在一起不必装模作样,她不卖弄风骚,不患偏头痛,不反复无常,不要求人们看重她,人们甚至可以默默无言地、心神安定地躺在她身边。

    热尔贝关上了身后那扇大门、飞也似的下了三层楼梯。

    四十秒,拉布鲁斯下这个又小又黑、弯弯曲曲的楼梯从来没有那么快,有几次比赛中他赢了,那只是不公平的碰巧罢了。

    四十秒,拉布鲁斯将肯定谴责他夸张了。

    我就说只用了三十秒,热尔贝下决心这样说,这样就可退让到四十秒的事实真相。

    他穿过圣日耳曼德普雷广场,他们约他在花神咖啡馆见面。

    他们看中那地方是因为他们不常去,但对于他而言,他对这儿的精英阶层极其厌烦。

    明年我将会换个环境,他愤怒地想。

    如果拉布鲁斯组织这次巡回演出,这简直太棒了,看样子他已经做出了决定。

    热尔贝推开门。

    明年他将在战壕里,这毫无疑问。

    他走进咖啡馆,同时随便地挨个儿向他们微笑,然后他又咧开嘴哈哈大笑起来:当分别一个个看他们时,三人中每个人的怪相都不引人注目,但是若同时看他们三人,那就会令人忍俊不禁了。

     “您为什么哈哈大笑?”拉布鲁斯问。

     热尔贝做了一个无能为力的动作。

     “因为我看见你们了。

    ”他说。

     他们三人并排坐在长凳上,帕热斯夹在弗朗索瓦丝和拉布鲁斯中间,他坐在他们对面。

     “我们那么可笑吗?”弗朗索瓦丝问。

     “你们不理解。

    ”热尔贝说。

     拉布鲁斯用眼角看了他一眼。

     “那么,到莱茵河畔的乡间度过一个短短的、欢快的假期这个念头,您是否觉得有点兴趣?” “多可恶啊!”热尔贝说,“您那时还说局势好像平静下来了。

    ” “我们原来没料到会发生这事件啊。

    ”拉布鲁斯说。

     “这一次,我们肯定躲不过去了。

    ”热尔贝说。

     “我觉得我们摆脱困境的机会比九月份时少多了。

    英国明确地向捷克作了担保,它不可能气馁。

    ” 短暂的沉默。

    有帕热斯在场,热尔贝总感到不自在,拉布鲁斯和弗朗索瓦丝他们也觉得很难堪。

    热尔贝从口袋里拿出雪茄,递给拉布鲁斯: “拿着,”他说,“这是些好烟。

    ” 拉布鲁斯轻轻地吹了一声口哨以示赞同。

     “佩克拉尔挺讲究啊!我们吃餐后点心的时候再抽。

    ” “这是给您的。

    ”热尔贝说着把烟和巧克力放在弗朗索瓦丝面前。

     “啊!谢谢。

    ”弗朗索瓦丝说。

     洋溢在她脸上的微笑有点像她经常温柔地凝视拉布鲁斯时的笑容,热尔贝心中暖洋洋的。

    有时候他几乎以为弗朗索瓦丝爱他,然而她很久未见他了,她不怎么为他担忧,她只关心拉布鲁斯。

     “吃吧。

    ”她说,同时把盒子轮流给其他人。

     格扎维埃尔克制地摇了摇头。

     “别在晚饭前吃。

    ”皮埃尔说,“你会没有胃口的。

    ” 弗朗索瓦丝在一块糖上咬了一口,她肯定几口就能把整个一盒吞下去,她能狼吞虎咽很多甜食而不恶心,这令人害怕。

     “您喝什么?”拉布鲁斯问。

     “一杯潘诺酒。

    ”热尔贝说。

     “您为什么喝潘诺,既然您不喜欢?” “我不喜欢潘诺,但是我喜欢喝潘诺。

    ”热尔贝说。

     “从这点我就看出您是什么样一个人了。

    ”弗朗索瓦丝笑着说。

     又是一阵沉默。

    热尔贝点着了烟斗,他俯身对着空酒杯,慢慢地呼出烟雾。

     “您会做吗?”他挑战性地对拉布鲁斯说。

     杯子里充满了奶油状的、混浊不清的涡状物。

     “简真像降神显灵一样。

    ”弗朗索瓦丝说。

     “只要轻轻地吹。

    ”皮埃尔说,他抽了一口烟,并也弯下身子全神贯注地吹。

     “干得好。

    ”热尔贝像给予恩赐似的说,“祝您身体健康。

    ” 他用自己的酒杯碰了碰皮埃尔的酒杯,一口气喝尽了杯内的烟雾。

     “你很自豪。

    ”弗朗索瓦丝说,并向脸上露出得意之色的皮埃尔微笑。

    她遗憾地看了看巧克力盒,然后果断地把它放到皮包中。

    “你们知道,如果我们想有充裕时间吃饭,最好现在就离开。

    ”她说。

     热尔贝再一次思索,通常人们为什么觉得她态度生硬、令人敬而远之,因为她不装小姑娘的样子。

    但是她脸上总是喜气洋洋,富有生气和充满强烈的欲望。

    看来,她扮演自己这个角色是如此自如,因此别人在她身边总是显得舒服自在。

     拉布鲁斯转过身对着帕热斯,担心地看着她。

     “您懂了吗?您去要一辆出租车,对司机说:‘去阿波罗电影院,布朗什街。

    ’他正好把您带到电影院前停下车,您只要进去就行了。

    ” “这真的是一个美国西部牛仔的故事吗?”帕热斯带着疑惑的神情问。

     “不可能有比这更好的了,”弗朗索瓦丝说,“全都是骑马奔驰的场面。

    ” “有打枪,有激烈的殴斗。

    ”拉布鲁斯说。

     他们像两个诱人的魔鬼凑向帕热斯,他们的嗓音中含有哀求的口吻。

    热尔贝竭尽全力才克制住立即会爆发的大笑。

    他吞了一口潘诺酒,每次他都希望这种香料味突然神奇般地使他感到舒服,但每次都同样因恶心而全身战栗。

     “主角很漂亮?”帕热斯问。

     “他非常招人喜欢。

    ”弗朗索瓦丝说。

     “但是他不漂亮。

    ”帕热斯固执地说。

     “这不是一种普通的美。

    ”拉布鲁斯让步了。

     帕热斯醒悟似的撅起嘴。

     “我不信,你们那天带我去看的那个,脑袋长得像海豹一样,就不够美的标准。

    ” “那是威廉·鲍威尔。

    ”弗朗索瓦丝说。

     “但这个,完全不同。

    ”拉布鲁斯带恳求的神态说。

    “他年轻,长得好,很粗犷。

    ” “好吧,总而言之我得看看。

    ”帕热斯顺从地说。

     “您午夜时到多米尼克那里去吗?”热尔贝问。

     “当然。

    ”帕热斯说,摆出一副被冒犯的样子。

     热尔贝怀疑她的回答,可以说帕热斯从来不去。

     “我还要待五分钟。

    ”当弗朗索瓦丝站起来时她说。

     “晚安。

    ”弗朗索瓦丝热情地对她说。

     “晚安。

    ”格扎维埃尔说。

    她脸上的表情很古怪,并立即低下了头。

     “我在想她是否会去看电影,”弗朗索瓦丝走出咖啡馆时说,“真愚蠢,我保证她会喜欢这个电影。

    ” “你看到了吧,”拉布鲁斯说,“她做了最大努力为保持可爱的样子,但是她没有坚持到底,她怨恨我们。

    ” “怨恨什么?”热尔贝问。

     “怨恨我们不同她一起度过晚上。

    ”拉布鲁斯说。

     “那你们把她带去就是了。

    ”热尔贝说。

    这顿晚饭对拉布鲁斯和弗朗索瓦丝来说像一件复杂的工作,这使他不舒服。

     “绝不可能。

    ”弗朗索瓦丝说,“这根本不是一回事儿。

    ” “这是个小暴君,这个女孩,但是我们有对付的办法。

    ”皮埃尔乐呵呵地说。

     热尔贝安心了,但是他很想知道帕热斯对拉布鲁斯来说究竟意味着什么,是由于他对弗朗索瓦丝的爱才使他也爱她?或者其他的什么?他从不敢问他。

    当拉布鲁斯偶然对他倾诉一些自己的情况时,他很高兴,但是不能由他来询问拉布鲁斯。

     拉布鲁斯截住一辆出租车。

     “去拉格里伊吃晚饭,您看怎么样?”弗朗索瓦丝问。

     “这很好。

    ”热尔贝说,“也许还有红豆荚火腿。

    ”他突然发现自己饿了,并拍了拍前额。

    “啊!我当时很清楚我忘了什么事。

    ” “什么事?”拉布鲁斯问。

     “吃午饭时,我忘了再要点牛肉,太愚蠢了。

    ” 汽车停在小饭馆前。

    粗铁条栅栏保护着铺面的橱窗。

    一进门,右边有一个柜台,上面摆着一大排令人垂涎的酒瓶。

    大厅空空的。

    只有老板和女出纳员在一张大理石桌子边吃晚饭,他们的餐巾系在脖子上。

     “啊!”热尔贝敲了敲脑壳说。

     “您吓了我一跳。

    ”弗朗索瓦丝说,“您还忘记什么了?” “我忘了告诉你们我刚才用了三十秒钟下楼。

    ” “您撒谎。

    ”拉布鲁斯说。

     “我肯定您不愿意相信。

    ”热尔贝说,“正好三十秒钟。

    ” “我要看着您再做一遍。

    ”拉布鲁斯说,“尽管如此,我在蒙马特尔的台阶那里还是远远超过了您。

    ” “我滑下来的。

    ”热尔贝说。

    他夺过菜单。

    “有红豆荚火腿。

    ” “这里挺空的。

    ”弗朗索瓦丝说。

     “现在时间还很早,”拉布鲁斯说,“再说,一发生意外事件,人们就躲在家里不露面。

    今晚我们将为十个观众演出。

    ”他点了蛋黄酱鸡蛋,怪癖成瘾地把鸡蛋黄捣烂泡在汁里,称此为制作金合欢花鸡蛋。

     “我宁愿一下子就决定打不打,”热尔贝说,“每天对自己说事情明天就要发生,这不是人过的日子。

    ” “这样总可以赢得时间。

    ”弗朗索瓦丝说。

     “这话在慕尼黑时期就说了,”拉布鲁斯说,“但是我认为这是愚蠢的行为。

    后退无济于事。

    ”他拿起放在桌上的博若莱葡萄酒瓶,斟满了所有酒杯。

    “不,这种退缩,不可能无止境延续下去。

    ” “总之,为什么不能?”热尔贝问。

     弗朗索瓦丝犹豫不决地说: “难道任何办法都不如打一仗?” 拉布鲁斯耸了耸肩膀。

     “我不知道。

    ” “如果这里形势变得太恶劣,您总是能够逃亡美国。

    ”热尔贝说,“那里人们肯定欢迎您去,您已经出名了。

    ” “我去干什么?”拉布鲁斯问。

     “我想很多美国人都会讲法语。

    而且你可以学英语,你用英语演出你的剧本。

    ”弗朗索瓦丝说。

     “这我一点儿也不感兴趣。

    ”拉布鲁斯说,“在流亡地工作对我来说会具有什么意义?要想流芳百世,自己就应该和这个世界休戚相关。

    ” “美国也是一个世界。

    ”弗朗索瓦丝说。

     “但那不是我的世界。

    ” “在你接受它的那一天起,它就是你的世界。

    ” 拉布鲁斯摇了摇头。

     “你这样讲话像格扎维埃尔。

    但是我不能,我在这个世界里卷入太深了。

    ” “你还年轻。

    ”弗朗索瓦丝说。

     “是的,但是你看,为美国人创造一种新型的戏剧,这项任务不吸引我。

    我感兴趣的是完成属于我自己的事业,那就是我在我那戈伯兰小棚里开始的事业,我用的是靠我付出的血汗从克丽斯蒂娜姑姑那里得到的钱,”拉布鲁斯看了看弗朗索瓦丝,“你不理解吗?” “理解。

    ”弗朗索瓦丝说。

     她多情地、专心致志地听着拉布鲁斯讲话,这在热尔贝心中引起某种遗憾。

    他经常遇到有些女人向他流露热烈的感情,他感到的却仅仅是局促不安:这类奔放的情感在他看来不是猥亵的,便是专断的。

    但是在弗朗索瓦丝眼中闪烁的爱情既不缠绵又不武断。

    他几乎希望自己能唤起同样的爱。

     “我是由全部过去造就成的。

    ”拉布鲁斯接着说,“俄罗斯芭蕾舞、老科隆比埃剧院、毕加索、超现实主义,没有所有这些,我将什么都不是。

    当然,我希望艺术因为我而有一个不同一般的未来,但这必须是属于这个传统的未来。

    我不能在虚空里工作,这会让我无所作为。

    ” “显然,带着人马、行装去那里安顿下来,为一个不属于你自己的历史服务,这是不怎么令人满意。

    ”弗朗索瓦丝说。

     “我个人认为,动身去纽约吃煮玉米无异于到洛林的某个地方去架设带刺铁丝网。

    ” “我毕竟还是更爱吃玉米,特别是吃烤玉米。

    ”弗朗索瓦丝说。

     “好吧,而我呢,”热尔贝说,“我向你们发誓,如果有办法逃到委内瑞拉或者圣多明各……”