16

关灯
是楼下书房的主人,但在她的闺房里,她是主人。

    我说不清是不是觉得在这儿更好,我们彼此都不拘谨而更随意。

    斯考比不打扰我们——她巧妙地免了那道送银茶盘的程序——她亲自给我俩配置药饮,她说这是一种大陆上的习惯,这种药饮对眼睛和皮肤都有很好的作用。

     饭后的闲暇转瞬即逝,我希望她忘掉时间,而钟楼上讨厌的钟声不知不觉就在我们头顶敲响十点,打破这份静谧。

     “我不知道都这么晚了。

    ”她经常会说着站起来合上书。

    我懂得这意味着分别,即使站在门口继续说点什么,这样的小伎俩也无济于事,十点钟的钟声响了,我就得马上回去。

    有时她让我吻她的手,有时让我吻她的面颊,有时她像拍小狗一样拍拍我的肩头,她再也没有靠近过我,也没有像那天晚上她躺在床上,双手捧着我的脸。

    我没有追求这些,甚至也不希望这样,但在我给她道过晚安,顺走廊回到自己的房间,打开窗户,看着窗外寂静的花园,听着那片林子下面的小海湾里回荡着远处大海隐隐约约的涛声时,我就如同假日已结束的孩子一般,感到莫名的惆怅。

     一整天时时刻刻热切盼望的夜晚就这么结束了,下一个这样的夜晚又似乎是那么遥远。

    无论我的心还是我的肉体都还不能安歇。

    过去,她来这儿之前,冬天晚饭后,我总在火炉旁打个盹儿,打着哈欠,伸伸懒腰,然后拖着重重的脚步到楼上去,舒舒服服钻进被窝,一觉睡到第二天早上七点钟。

    而现在,完全是另一种情形了,我简直可以整夜踱来踱去,或者一直聊天聊到天亮,前者的做法很傻气,后者的做法则没有可能。

    于是我便一屁股坐到窗前的靠背椅上,一边抽烟,一边望着窗外的草地。

    有时凌晨一两点钟,我才会脱衣睡觉,我就那么一直坐在椅子上发呆,脑子里一片空白,无声无息地让时光白白流走。

     十二月月圆时,第一次霜冻就到了,这样的不眠之夜变得更加难熬,但同时又有一种美感,晴朗的夜色,丝丝寒意,深深打动了我,我真有些如痴如醉。

    窗外长长的草坪,连着草地伸向远方,一直伸到大海边。

    所有一切都披上了一层白色的霜衣,在月光的映照下银光闪闪。

    草坪周围昏暗的树木十分幽静,几只兔子跑出来在草地上乱刨,然后又一哄而散各自回洞里去了。

    一片静寂中,突然传来一声雌狐的尖叫,接着是低低的啜泣声,十分怪异,那不像是平常夜里发出的其他叫声,但不会有错,接着我看到一个瘦小的躯体钻出树林,在草坪上一闪,瞬间又躲到树密的地方去了。

    一会儿又从远处空旷的公园里传来几声那样的尖叫。

    此时那轮满月爬上枝头,悬挂在空中,窗前的草坪又恢复了寂静,我不知道瑞秋是否已在蓝色卧室里入睡,还是也像我一样,窗帘拉开着。

    十点钟让我睡觉的钟声又敲响了一点、两点,我多么希望我身边这丰富的美丽能两个人共享。

     不强求的人会拥有一个平淡的世界。

    这并非现实世界,而是仙境,所有这一切都属于我,而我不想一个人独占。

     于是我便像晴雨表一样,由狂喜和兴奋一下子跌到灰心、失望中去。

    想起她曾说留下和我待一小段时间,我不知道还有多久,不知道会不会一过完圣诞她就冲我说:“菲利普,我下周要去伦敦了。

    ”由于天气的缘故,种植工作都停了下来,春季来临前的这段日子里,估计都不会有太大进展。

    路则差不多能修好,因为现在气候干燥,会进展得顺利一些。

    可是只要按计划做,即使她不在场,工人们也会干出个名堂来的。

    万一她哪一天要离开,我无法找到理由来挽留她。

     过去安布鲁斯在家时,到了圣诞节前夜,他总会给佃户们准备一顿晚餐。

    前几个冬天,他不在家的时候,我们放弃了这种活动,因为在他旅游归来后,他会举行一次仲夏聚餐。

    现在我决定按照老习惯举行一次这样的聚会,因为瑞秋还留在这儿。

     在我小的时候,圣诞晚餐是圣诞节最激动人心的时刻。

    通常在圣诞夜的前一周,工人们会搬来一棵高大的冷杉树,把它抬进马车房上面的那间长形房间,也就是我们举行圣诞晚餐的地方。

    树放好了,往往不让我知道。

    但一般情况下,中午仆人们吃饭的时候没人在眼前,我就绕到后面,爬上楼梯,来到通往长形房间的侧门旁,于是我就能看到那棵大杉树了。

    它就在房间尽头那个树缸里,靠墙脚堆着还没排列整齐的长搁板饭桌。

    我开始帮着布置是我第一次从哈罗回来度假的时候。

    这种身份的转变不同寻常,让我感到从未有过的骄傲。

    以前还是小孩子的时候,我常坐在安布鲁斯身边,身份转变后,就能单独坐在餐桌的一头了。

     现在,我又一次打发那些林木工人去挑选圣诞节用的杉树,事实上我也亲自去了林子。

    瑞秋别提有多高兴了,远比任何庆典都更使她开心,她诚恳地请教斯考比和厨师,又去看了食品库、储藏室以及游艺室。

    她甚至还说服了我的男管家,同意由她指导两个巴通姑娘做法兰西风格的糕点。

    一切都令人激动不已,同时又充满了神秘色彩,因为我不让她事先看到那棵树,而她也对圣诞晚餐的菜肴严格保密。

     她一收到包裹,就让人拿到楼上去。

    我去敲她的闺房门,可以听见撕纸的声音,然后像是过了一个世纪,才传来她的声音说:“进来吧。

    ”只见她屈膝跪在地板上,眼睛放光,两颊绯红,地毯上零乱地放着几样东西,上面用布盖着,不让我看。

     我又一次回到了童年时代,回到了以前那种兴奋中,那时我穿着睡衣,踮着脚尖站在楼梯上,偷听下面的窃窃私语,安布鲁斯会突然从书房出来,笑着说:“睡觉去,小混蛋,不然我就剥了你的皮。

    ” 有件事让我伤脑筋,我拿什么做礼物送给瑞秋呢?我花了一天时间,转遍了特鲁洛镇的所有书店,目的是找一本园艺方面的书,但无功而返。

    更有甚者,哪一本也比不上她从意大利带来的书。

    我对什么样的礼物才能取悦于女人一无所知。

    我教父以往给露易丝送礼物时,常常会买些布料做件衣服。

    但瑞秋只穿丧服,我不能送她这些东西。

    记得有一次露易丝很喜欢从伦敦带回来的一个项坠盒,有个星期天,她就戴着那个项坠和我们共进晚餐。

    想到这儿,我马上有了主意。

     我们家收藏的那些珠宝中,一定有可以作为礼物送给瑞秋的饰物。

    这些东西没和艾什利家的文件资料一同放在家中的保险柜里,而是保存在银行里,安布鲁斯考虑得十分仔细,这样做是为了防止万一发生火灾。

    但我不知道那儿都有些什么,只依稀记得小时候有一天曾和安布鲁斯一道去过银行,他拿出一串项链,微笑着告诉我,说它是我们祖母的,我母亲结婚时曾戴过,但只是在婚礼那天,而且是借用的,因为我父亲不是直系。

    安布鲁斯还说,如果我表现好,他会允许我送给我妻子。

    现在我意识到,银行里存放的任何东西都属于我,或者说,在三个月后将属于我,但这不过是个措辞问题。

     我教父当然知道银行里存放着些什么样的珠宝首饰,不巧的是他因事去了伊塞特,要到平安夜和露易丝来参加圣诞晚餐才回家。

    我决定自己去银行,要求看看那些珠宝。

     柯奇先生以他惯有的客套礼貌接待了我,带我进入他那面朝海港的私人储室,细听我的要求。

     “肯达尔先生有无可能反对?”他问。

     “当然不会反对,”我不耐烦地说,“这完全可以理解嘛!”实际不是这样。

    但我不到几个月就要过二十五岁生日了,如果一点小事还要征求教父同意,简直是荒唐可笑的,想起来都令人生气。

     柯奇先