第36章
关灯
小
中
大
一块牌匾。
整个大厅只有我桌子旁边的座位是空的。
第二天有一个荣誉毕业生午宴,我与学院院长和荣誉项目主任坐在一起。
旁边的两个位子还是空的。
我告诉他们我父母的汽车坏了。
午饭后我给母亲打电话。
“除非你道歉,否则你爸爸是不会去的,”她说,“我也不会。
” 我道了歉,“他愿意说什么就说什么吧。
但求求你们来吧。
” 他们错过了大半的毕业典礼。
我不知道他们是否看见了我被授予学位证书的场景。
我只记得,我和朋友们一起等待典礼音乐响起,看着他们的父亲给他们拍照,他们的母亲为他们整理头发。
我记得我的朋友们都戴着五颜六色的花环,还有刚刚收到的珠宝礼物。
典礼结束后,我独自站在草坪上,眼巴巴地望着其他学生和他们的家人。
最终我的父母出现了。
母亲拥抱了我。
我的朋友劳拉拍了两张照片:一张是我和母亲的合影,我们强颜欢笑;另一张是我夹在父母中间,在压力下显得很紧张。
当天晚上我就要出发离开西部山区。
毕业前我已经收拾好了行李。
我的公寓空荡荡的,包裹都放在了门边。
劳拉自告奋勇开车送我去机场,但我父母说他们想送我。
我原以为他们会在路边丢下我,但爸爸坚持要陪我穿过机场。
他们等着我托运行李,跟着我走到安检口。
似乎爸爸想等到我在最后一秒改变主意。
我们默默走着。
到达安检处,我跟他俩拥抱道别。
我脱下鞋子,拿出笔记本电脑和相机,穿过检查站,重新装好物品,准备登机。
就在这时,我回头一瞥,看见爸爸还站在安检口目送我离开。
他的双手插在口袋里,肩膀耷拉着,嘴巴松弛。
我挥挥手,他向前走了几步,好像要跟上来。
我想起了多年前的那一刻:当高压电线将旅行车盖住,母亲被困在车内时,爸爸站在旁边,一副无助的样子。
我拐过弯,他仍然保持着那个姿势。
父亲的那个形象我将永远铭记:他脸上的表情充满爱意、恐惧和失落。
我知道他为什么害怕。
我在巴克峰的最后一夜,就是他说不会来参加我毕业典礼的那一夜,他无意中吐露过。
“如果你在美国,”他低声说,“无论你在哪个角落,我们都可以去找你。
我在地下埋了一千加仑汽油。
世界末日来临时我可以去接你,带你回家,让你平平安安的。
但要是你去了大洋彼岸……” *** [1]“多汁”(juicy)在俚语中指女子妖冶性感。
[2]原文中的“seniors”兼有“大学四年级学生”和“老年人”之意。
[3]“Holocaust”专指二战期间纳粹对犹太人展开的大屠杀。
[4]GPA(Grade-PointAverage),平均分数。
[5]蓝皮书考试(bluebookexam)是美国中学教育后常见的一种考试类型,通常包括一篇或多篇论文或简答题。
有时,老师会在考试之前给学生提供一份论文题目列表,然后选择一个出题,或让学生从两个或两个以上题目中自行选择。
[6]正确的拼写是“Caravaggio”。
[7]GED(GeneralEducationalDevelopment),普通同等学力证书,北美针对非高中毕业生的一项考试,通过后可以获得与高中毕业文凭等同的学历证明。
[8]Wilbur,童话《夏洛的网》的主角小猪的名字。
整个大厅只有我桌子旁边的座位是空的。
第二天有一个荣誉毕业生午宴,我与学院院长和荣誉项目主任坐在一起。
旁边的两个位子还是空的。
我告诉他们我父母的汽车坏了。
午饭后我给母亲打电话。
“除非你道歉,否则你爸爸是不会去的,”她说,“我也不会。
” 我道了歉,“他愿意说什么就说什么吧。
但求求你们来吧。
” 他们错过了大半的毕业典礼。
我不知道他们是否看见了我被授予学位证书的场景。
我只记得,我和朋友们一起等待典礼音乐响起,看着他们的父亲给他们拍照,他们的母亲为他们整理头发。
我记得我的朋友们都戴着五颜六色的花环,还有刚刚收到的珠宝礼物。
典礼结束后,我独自站在草坪上,眼巴巴地望着其他学生和他们的家人。
最终我的父母出现了。
母亲拥抱了我。
我的朋友劳拉拍了两张照片:一张是我和母亲的合影,我们强颜欢笑;另一张是我夹在父母中间,在压力下显得很紧张。
当天晚上我就要出发离开西部山区。
毕业前我已经收拾好了行李。
我的公寓空荡荡的,包裹都放在了门边。
劳拉自告奋勇开车送我去机场,但我父母说他们想送我。
我原以为他们会在路边丢下我,但爸爸坚持要陪我穿过机场。
他们等着我托运行李,跟着我走到安检口。
似乎爸爸想等到我在最后一秒改变主意。
我们默默走着。
到达安检处,我跟他俩拥抱道别。
我脱下鞋子,拿出笔记本电脑和相机,穿过检查站,重新装好物品,准备登机。
就在这时,我回头一瞥,看见爸爸还站在安检口目送我离开。
他的双手插在口袋里,肩膀耷拉着,嘴巴松弛。
我挥挥手,他向前走了几步,好像要跟上来。
我想起了多年前的那一刻:当高压电线将旅行车盖住,母亲被困在车内时,爸爸站在旁边,一副无助的样子。
我拐过弯,他仍然保持着那个姿势。
父亲的那个形象我将永远铭记:他脸上的表情充满爱意、恐惧和失落。
我知道他为什么害怕。
我在巴克峰的最后一夜,就是他说不会来参加我毕业典礼的那一夜,他无意中吐露过。
“如果你在美国,”他低声说,“无论你在哪个角落,我们都可以去找你。
我在地下埋了一千加仑汽油。
世界末日来临时我可以去接你,带你回家,让你平平安安的。
但要是你去了大洋彼岸……” *** [1]“多汁”(juicy)在俚语中指女子妖冶性感。
[2]原文中的“seniors”兼有“大学四年级学生”和“老年人”之意。
[3]“Holocaust”专指二战期间纳粹对犹太人展开的大屠杀。
[4]GPA(Grade-PointAverage),平均分数。
[5]蓝皮书考试(bluebookexam)是美国中学教育后常见的一种考试类型,通常包括一篇或多篇论文或简答题。
有时,老师会在考试之前给学生提供一份论文题目列表,然后选择一个出题,或让学生从两个或两个以上题目中自行选择。
[6]正确的拼写是“Caravaggio”。
[7]GED(GeneralEducationalDevelopment),普通同等学力证书,北美针对非高中毕业生的一项考试,通过后可以获得与高中毕业文凭等同的学历证明。
[8]Wilbur,童话《夏洛的网》的主角小猪的名字。